곰 세마리가 – Three Bears Song

I have been looking at Korean children’s videos and songs. My son, Phoenix, we’ve discovered, likes to watch Pororo (뽀로로) without subtitles (he’s 6) and we can both pretty much understand what’s going on. (I always get super happy when I hear words I understand, of course!!) It’s a great learning tool. So, I stumbled upon several videos sung by the same group of characters and I am loving the simplicity and the learning they provide. The first I’m going to talk about is called “곰 세마리가” (Three fuzzy bears!)

So, what are they singing?

곰 세마리가 한집에 있어 Kom se-ma-ri-ga han-chib-e iss-eo

Three fuzzy bears live in a cabin

아빠곰 엄마곰 애기곰 A-ppa gom, om-ma gom, ae-gi gom

Daddy Bear, mommy bear, baby bear

아빠곰은 뚱뚱해 A-ppa gom-eun  ttung-ttung-hae

Daddy bears is big and fat

엄마곰은 날씬해 om-ma gom-eun nal-ssin-hae

Mommy bear is slim and trim

애기곰은 너무 귀여워 Ae-gi gom-eun no mu gwi-yo-wo

Baby bear is such a cutie pie

히쭉히쭉 잘한다 Hi-ssuk Hi-ssuk, chal-han-da

Tee-hee tee-hee, there you go

Literally translated, it doesn’t sound so fun:

The three bears in a house
Daddy bear, Mommy bear, baby bear.
daddy the fat
The thin mommy
Baby bear is too cute
hee hee good

And that is one of the challenges of learning any language. Working out the finer points of the things that are being said. Is it a house? Or a cabin? How do we know? Is mommy bear thin? Slim? Slim and trim? I guess these things come in time and learning context and so forth…

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes